17Sun122017

Back Txoko Música Nuestras Canciones

Ia dirade irurogei urte

  • PDF

De Crisóstoma Bengoetxea de Lekeitio.

Tan linda melodía era bien digna de que se id extirparan los barbarismos de la letra original. Esta dice así,

 

 

Ia dirade irurogei urte
sartu nintzala pastore,
eguno bere eztot nik izan
otzaz onenbat portune (sic).

Son casi sesenta años
que entré pastor,
jamás he tenido yo
con el frío tanta fortuna.

Mendi onerik lllarmendira
irureun bat pastore (1),
Jaun zerukoak gorde nau, eze
ilgo nintzan neu bere.

Desde este monte a Illarmendi
han muerto trescientos pastores,
el Señor del cielo me ha guardado,
que si no también yo hubiera muerto.

Pastore santu benturosoak (2),
geldi zakiguz gaur emen,
geldi zakiguz, kanta dezagun
zer igaro dan Belenen.

Santos venturosos pastores,
quedaos hoy aquí,
quedaos para que canternos
lo que ha acaecido en Belén.

Kortesiakin gelditzearen,
ze ezin nengoke luzaro,
glanaduakin mendi altuan
gau txarra pasauta nago (3).

Por cortesía quedaré,
(que) no puedo estar largo tiempo,
con el ganado en monte alto
he pasado mala noche.

Oi au indriska ta iñetasia !
oi au gabaren larria!
ordu-erdirik luzatu bage
il zan artalde guztia (4).

¡Oh qué chubasco y pedrisco!
¡oh qué noche tan terrible!
sin tardar ni media hora
murió todo el rebaño.

Geure ama maite Andra Maria (5)
gure barri zeuk dakizu:
ordu-erdiko bizi izaterik
seguru ifloiz eztogu.

Virgen Santa nuestra Madre,
vos nos conocéis;
vida de media hora
nunca tenemos asegurada.

Zazpi oin luze, iru oin zabal
zerraldo bat apaindua (6),
antxe sartuta jarizen gaituez:
orra munduko pagua.

Siete pies de largo, tres pies de ancho,
un ataúd adornado,
allí metidos nos ponen:
he ahí el pago del mundo.

Errodillatxu, erodilatxu,
Birjiña billau-zalea:
aita zeurea arotza da ta
egin daiala esaizu.

Arrodillate Arrodillate
Virgen amante de villanos (sic)
vuestro padre es carpintero
y decid que lo haga.

Zazpi tela ta iru latatxu
urrean askoko dituz,
egin daiala ermitatxu bat
deritxona Arantzazu.

Siete tejas y tres chillitas
sean tal vez suficientes,
que haga una ermitita
llamada Aránzazu.

Oñatiarrak, Oñatiarrak
ea bada gaur dirautsut,
zeuen San Migel Oñatikora
birritan eratsi nozu
irugarrenez erasten banazu
kontuan edukiko 'tsut.

Oñatienses, oñatienses,
hoy pues os digo
(que) dos veces me habéis bajado
a vuestro San Miguel,
si por tercera me bajáis
os lo tendré en cuenta.

 

(1) Pudiera en el segundo verso decirse il dire por pastore, no sólo por extirpar el barbarismo sino aun para que el cuarto verso tenga sentido.

(2) Pudiera corregirse diciendo Goitiko artzain zoriz beteak (oh vosotros, pastores de las alturas•.

(3) Podría corregirse: Gizabidez gaur geldituko naiz, ezin nengoke luzaro, abere-artean nzendi garaian gau txar. a igarota trago.

(4) Por indriska decía Baba, como en el segundo verso; por luzatu, tardatu, y ganadu por artalde.

(5) En vez de Ama Birjiña Santisimea que dijo la cantora.

(6) Kajo bat adornatua dice el original.

 

Resurrección María de Azkue

Volver