29Thu062017

Back Home

Fuero 1325 otorgado por María Díaz de Haro

  • PDF

Fuero de Lekeitio (1325). Otorgó fuero fundacional a Lekeitio D. María Díaz de Haro I. señora de Bizkaia, hija de Lope Díaz de Haro y esposa del infante Juan de Castilla. El fuero reza lo siguiente:

En el nombre de Dios, Padre e Fijo e Spiritu Sancto, e de la Uirgen bienaventurada sennora Sancta Maria, so madre, et onrra de toda la corte del çielo. Connosçuda cosa sea a quantos este priuilegio vieren como yo, donna Maria, muger que fuy del infante don Johan, sennora de Bizkaia, por faser bien e merçed al conçeio de Lekeitio, e porque la dicha mi villa de Lekeitio se pueda meior poblar, et por veluntad que he de los leuar adelante, connosco e otorgo que do a uos, los pobladores de la dicha mi villa de Lekeitio, estos fueros, como en este priuilegio son escriptos:

Ningún sennor que a Lequetio mandar non faga urto nin fuerça, nin su merino nin so sayon non tome dellos ninguna cosa sin so ueluntad, ny ayan sobre sy fuero malo de sayonia nin de fonsadera nin anuda nin maneria, et que non fagan ninguna uereda, mas que sean francos e todo siempre se mantengan noblemientre; et non ayan fuero de batalla nin de fierro nin de calda nin de pesquisa, et sobre esto merino o sayon que quisier entrar en la casa de algun poblador que los maten e no paguen omeziello, et si el sayon fuere malo e demandar ninguna cosa sobre derecho quel batan e non paguen mas de çinco sueldos; non paguen omeziello por omme muerto que fuer fallado en la villa o en el termino de la villa, mas aquellos pobladores, si algun dellos matar algun otro omme a otro poblador o a otro omme et lo sopieren sos vezinos que lo mato, que peche su omeziello aquel quil fezo et venga el prevoste e prendal hasta que de dos fianças o peche so omeziello quinientos sueldos e non mas, et desos los medios en tierra por la alma de donna Maria; et sil apusieren omeziello que de dos fianças por quanto mandar donna Maria.

Et ningun omme que sacar pennos de casa por fuerça, peche LX sueldos, medios en tierra, e renda sos pennos al duenno de la casa donde los priso, et quien barrar ningun omme en so casa peche LX sueldos, medios en tierra.

Et todo omme que sacar cuchiello contra otro yradamente pierda el punno, e si non remidalo si pudier firmar por el fuero de la villa, et si firier a otro e fizier sangre peche diez sueldos, medios en tierra, e si ferier e non fizier sangre peche çinco sueldos, medios en tierra, e si non pudier firmar oya su jura.

Et todo omme que desnuar a otro denuda carne peche medio omeziello, medios en tierra; et si peyndrar a ningun omme capa o manto o otros pennos a tuerto peche çinco sueldos, medios en tierra, con sus firmas asi como es fuero.

Et ningun omme que ferier a ninguna muger velada e pudier firmar con vna bona muger e con vn bon omme o con dos ommes derechos peche LX sueldos, medios en tierra, e si non podier firmar oya su jura.

Et sis leuantar ninguna muger por so loçania e fuer a ningun omme que ouyer so muger leal e pudier firmar peche LX sueldos, medios en tierra, e si non pudier firmar oya su jura.

Et si tomar a ningun omme por la barba o por los coines o por los cauellos que remida su mano, e si non la pudier remidir que sea fostigada.

Et si estos pobladores fallaren a ningun omme en su huerto o en su vinna que faga danno en dia peche çinco sueldos, los medios paral duenno cuya rayz e los medios para el sennor de la villa, et si negar con la jura del sennor cuya es la rayz; et si de noche lo tomar. peche diez sueldos, los medios para el duenno cuya es la honor e los medios al prinçeb de la tierra, e si negar con la jura cuya es la rayz.

Sennor que mandar la villa non meta otro preuoste sinon poblador de la villa et alcaldes e sayon, e los alcaldes de la villa non tomen nouena de ningun poblador que calonna fizier, nin el sayon, mas el sennor los pague de nouena e de arançago.

Et si el sennor ouyer querella de algun omme de la villa demandel fiança, e si non pudier auer fiança lieuel del vn cabo de la villa fasta el otro, et si non pudier auer fiança, metal en la carçel e quando yxier de la carçel peche tres meias8sic).

Et si el sennor ouyer rencura de omme de fueras e nol podier conplir de derecho metal en la carçel, e quando yxier de la carçel peche treze dineros e meaia de carçeradguo.

Et si ouyer querella omme de vezino de la villa e le mostrar seello del sayon de la villa e trasnochar aquel seello sobre el con sus testigos que nol paro ante fiadores peche çinco sueldos, medios en tierra.

Et estos pobladores de la dicha mi villa de Lekeitio ayan suelta licencia por conprar heredades por do las quisieren comprar, et ningun omme non les demande mortura nin sayonia nin vereda, mas que las ayan saluas e francas, e si lo quisieren vender que lo vendan do quisieren; e todo poblador que touyer so heredat vn anno e vn dia sin ninguna mala voz que la aya salua e franca, e qui la demandar despues peche LX sueldos al prinçep de la tierra, et si fuer en el ternmino de la villa medios en tierra.

Et por do que pudieren fallar en sos terminos tierras yermas que no sean labradas que las labren, et por do que fallaren yerbas de pasçer que las pascan o que las sieguen para feno, et por do que fallaren aguas para rcgar pieças o vinnas o molinos o huertos o para lo que mester las ayan que las tomen, et por do que fallaren arboles e montes e rayces para quemar o para casas fazer o para lo que mester los ayan, que los tomen.

Et do a los dichos pobladores a los que oy son y poblados e vinieren a poblar de aqui adelante, que ayan para siempre yamas la yglesia de Sancta Maria de Lequetio con so çimiterio e con los dos terçios del diezmo que vinier en la dicha yglesia, segund que lo an los de Bermeo, et el otro terçio deste diezmo que sea para mi asi como lo he en Bermeo.

Otrosy, les do mas a los dichos mis pobladores de lequetio, para siempre yamas, los dos terçios de todas las heredades e plantas e ganançias que dicha yglesia a, e el otro terçio que sea para mi.

Otrosy les do mas a lo dichos mis pobladores, para siempre yamas, todos los mis exidos que son en la dicha mi villa de Lequetio para que pueblen e ganen para si lo que vieren que mas su pro sera.

Otrosy, les do mas todo lo que es de dentro de la çerca, que era de Sancta Maria e mio, que lo ayan para poblar e fazer su pro dello para siempre, saluo ende que tomo para mi los mis palaçios que son en Lequetio, çerca la dicha yglesia, e vna plaça ante ellos, aquella que vieren que cunple.

Et estos terminos an estos pobladores de Lequetio: del vn cabo fasta Arechucaonndoa, e dende al borto d´Ateguren, e dende al Ydoyeta, et de Ydoyeta azima de Ygoz, et del otro cabo al rio de Manchoarahen fasta el puerto de Sausatan por do se parte con Amallo e con Ondarroa, et del otro cabo de Ygoz fasta la mar, e de Leya fasta la mar, e de la yglesia de Sant Pero de Vedarona dende fasta en Arrileunaga, lo que yo y he, sacando que tengo en mi los mios monteros d´Amuredo, e todos los mis labradores, tanbien los labradores de Sancta Maria de Lequetio commo los otros; el quinzao del pescado que me den asi commo dan los de Bermeo; et do al conçeio de la dicha mi villa de Lequetio la guarda de los montes destos terminos, e mando et defiendo que ningun prestamero nin merino que les non faga y uoz nin demanda nin enbargo ninguno en razon de guarda nin por otra razon ninguna; et do a uos, los dichos pobladores de Lequetio, dentro estos terminos sobreescriptos, tierras, vinnas, huertos, molinos, cannares, todo quanto podierdes fallar que a mi, la dicha donna Maria, pertenesca o pertenesçer deua, que lo ayades uos e los que de uos vinieren sin ninguna occasion, sacando los monteros d´Amuredo e los dichos labradores.

Et si algun poblador fizier algun molino en el yxido de donna Maria, aquel que fizier el molino tome la moldura el primer anno e en ese anno non parta con el sennor, e dende adelante parta por medio e metan las misiones por medio; et aquel poblador que fizier el molino meta molinero por su mano; et si algun poblador fizier molino en so heredat que lo aya saluo e franco, e non de parte al sennor de la tierra.

Et si vinier ommc de fuera de la villa e demandar juyzio a estos pobladores, respondanle en so villa o en cabo de la villa e non ayan otro medianedo, et si vinieren a sagramiento non uayan sinon a su yglesia por dar jura o por reçebir; et si omme de fueras demandar juyzio al poblador o al vezino de la villa e non podier firmar con dos testigos leales que ayan sus casas en la villa e sus heredades, oya su jura en su yglesia de la villa.

Et ayan suelta liçençia de comprar ropa, trapos, bestias e todo ganado para came e non den ningun octor, sinon la jura que lo compro; et sl algun poblador comprare mula o yegua o caballo o asno o bue para arar con otorgamiento de mercado o en la carrera del sennor e no sabe de quien, con su jura e non de mas octor; e aquel qui le demandar rendal todo su auer con su jura que por tanto fue comprado, et si quisier cobrar su auer del su jura que el non lo vendio nin le dio mas quel fue furtado.

Sennor qui mandar la villa, si demandar juyzio a algun poblador e le dixier ve comigo al sennor, aquel poblador non vaya de Bitoria adelante o de Ordunna adelante.

Et ningun omme que touyer so casa vn anno e vn dia non de peaie en Lequetio.

E ningun omme que demandare juyzio a algun poblador non de fiadores sinon de la villa.

Sennor que mandar la villa merino o sayon, si demandar alguna cosa a algun poblador saluese por su jura e non mas; et qui demandar partiçion por voz de padre o de madre o de abolorio, alcançe o non, non de calonna.

Et otrosy, todo omme que matar a so vezino e fuer alcançado el hora o despues quando quier, que lo maten por ello, saluo si lo matar con derecho o por ocasion, et si algo ouyer el matador que sca de los herederos del, sacando el omeziello, e por la muerte de ocasion que non den omeziello.

Et toda justiçia forera que acaesçier cn Lequetio, tanbien por muerte de omme commo por otra cosa, que lo judguen los alcaldes de la villa segund su fuero, et por toda demanda que fizieren vizcaynos o otros ommes qualesquier a vezinos de Lequetio, mando que les vala fiador de cunplir su fuero ante sus alcaldes; et las alçadas que fizieren delante los alcaldes de Lequetio que las ayan para Bermeo, e dende adelante que las ayan para ante mi.

Et la sobredicha donna Maria otorgo e confirmo todo quanto en este priuillegio se contiene, et mando e defiendo firmemientre que ninguno non sea osado de yr, nin de pasar nin de contrallar nin quebrantar ninguna cosa de las que yasen en este priuillegio, et qualquier que lo fiziese pecharme ya en coto, mill maravedis de la buena moneda, e al conçeio sobredicho o a qui so voz touyese todo el danno e menoscabo que por ende reçibiesen, doblado, et demas, a el e a los que ouyese me tornaria por ello.

Fecho este priuillegio en Paredes de Naua, tres dias de nouiembrc era de mill e CCC e sesenta a tres annos.

Yo, Lope Gonçales, lo fis escriuir por mandado de donna Maria.

Volver